Pentru a facilita editarea revistei, autorii sunt rugați să pregătească textele după următoarele cerințe tehnice:
I. Contribuțiile se vor trimite într-un fișier Word (salvat în format .doc sau .docx), precum și în format pdf la următoarea adresă de e-mail: nyelvirk@gmail.com.
Materialele trimise nu vor depăși 25 de pagini (folosind setul de caractere Times New Roman, de 11 puncte și spațiere la 1 rând). Sunteți rugați, în măsura posibilității, să evitați folosirea oricăror formate speciale și/sau personalizate.
Studiile sunt supuse evaluării. Redactorul de număr stabilește dacă materialele trimise spre evaluare se publică, precum și numărul revistei în care acestea se publică și ordinea la publicare a articolelor primite.
II. STRUCTURA MATERIALULUI
A. Sunteți rugați să vă structurați materialele după indicațiile de mai jos:
1. Numele autorului studiului: cu MAJUSCULE de 10 puncte
2. Afilierea academică a autorului (inclusiv adresa), adresa de e-mail
3. Titlul studiului: cu MAJUSCULE de 12 puncte
4. Subtitlul studiului – dacă e cazul: cu corp de literă normal de 12 puncte
5. Rezumat în limba maghiară (max. 2000 de caractere): cu corp de literă normal de 10 puncte
6. Cuvinte cheie în limba maghiară (max. 5)
7. Corpul articolului (la dimensiunea de 11 puncte) (pentru editarea titlurilor și subtitlurilor, vezi mai jos, la punctul V. A.)
8. Bibliografie
9. Anexe – dacă există
10. Titlul în limba română: cu MAJUSCULE de 10 puncte
11. Rezumatul în limba română (max. 2000 de caractere): cu corp de literă normal de 10 puncte
12. Cuvinte cheie în limba română (max. 5)
13. Titlul în limba engleză: cu MAJUSCULE de 10 puncte
14. Rezumatul în limba engleză (max. 2000 de caractere): cu corp de literă normal de 10 puncte
15. Cuvinte cheie în limba engleză (max. 5)
B. Aparatul critic al articolului va fi alcătuit din note de subsol, cu corp de literă de 9 puncte; nu se acceptă note de final
C. Traducerile rezumatelor (în limbile română și engleză) se vor înainta redacției de către autori. Autorii articolelor sunt, de asemenea, răspunzători de revizia de limbă a rezumatelor de către un vorbitor nativ competent. Rezumatele în română și engleză vor fi de aprox. 2.000 de caractere.
D. Sunteți rugați să trimiteți eventualele anexe la articole în documente separate!
III. TRIMITERILE BIBLIOGRAFICE
Trimiterile bibliografice se dau în text (ex.: Lightfoot 1998: 123), iar nu în notele de subsol. Toate sursele bibliografice trebuie să apară, în formă completă și ordonate alfabetic, în secțiunea finală a lucrării, BIBLIOGRAFIE. Aceasta se va redacta folosind fontul Times New Roman de 10 pt. Titlurile revistelor de specialitate se indică în forma lor completă, iar nu ca abrevieri. Revistele vor fi indicate, astfel, ca „Magyar Nyelvőr” sau „International Journal of the Sociology of Language”, iar nu Nyr sau IJSL. Dicționarele, însă, precum și bazele de date sau manualele se indică prin abrevierile general acceptate, precum: ÉrtSz, SzT. Lucrările din bibliografie se indică după cum urmează:
- Articole din publicații de specialitate:
Embick, David 2004. On the Structure of Resultative Participles in English. Linguistic Inquiry 35/3: 355–392.
Szili Katalin 2001. A perfektivitás mibenlétéről a magyar meg igekötő funkciói kapcsán. Magyar Nyelv 97: 262–282.
- Volume de autor:
Comrie, Bernard 1976. Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge University Press, Cambridge.
Kiefer Ferenc 2006. Aspektus és akcióminőség – különös tekintettel a magyar nyelvre. Akadémiai Kiadó, Budapest.
- Articole din antologii, capitole din volume colective, contribuții în volume de acte ale unor manifestări științifice:
Kratzer, Angelika 1995. Stage level and individual level predicates. = Gregory N. Carlson–Francis Jeffry Pelletier (szerk.): The Generic Book. The University of Chicago Press, Chicago. 125–175.
Wacha Balázs 1992. A mondat szórendje. = Benkő Loránd (főszerk.): A magyar nyelv történeti nyelvtana II/2. A kései ómagyar kor. Mondattan, szöveggrammatika. Akadémiai Kiadó, Budapest. 155–209.
- Publicații online (cu specificarea datei ultimei accesări):
Bartos Huba 2008. The syntax of Hungarian -vA adverbial participles: A single affix with variable merge-in locations.
http://www.nytud.hu/oszt/elmnyelv/adv/AdvCh4.pdf (2009. 01. 01.)
- Disertații doctorale:
Bene Annamária 2005. Az igék bennható–mediális–tranzitív felosztásának alkalmazhatósága magyar szintaktikai és morfológiai sajátosságok magyarázatában. Doktori disszertáció. ELTE BTK, Budapest.
IV. RECENZII, PREZENTĂRI DE CĂRȚI
Recenziile și prezentările de cărți nu vor depăși 4 pagini (redactate cu caractere Times New Roman de 10 puncte). Pentru indicarea lucrării prezentate, sunteți rugați să urmați modelul de mai jos:
KABÁN ANNAMÁRIA – MÓZES HUBA, Reflexió és önreflexió Dsida Jenő költészetében. Esszék, szövegtani megközelítések. Bíbor Kiadó. Miskolc, 2014. 123.
Lőrincze-emlékkönyv születésének 100. évfordulójára. BALOGH FERENCNÉ (szerk.), Eötvös Károly Megyei Könyvtár. Veszprém, 2015. 180+26.
V. ALTE CERINȚE DE FORMĂ
A. Corpul articolului
Articolele se trimit în format Microsoft Word, redactate cu caractere Times New Roman de 11 puncte, de culoare neagră (se utilizează culoarea automată a editorului; nu sunt admise alte culori ale caracterelor utilizate). Oglinda paginii este A4, cu toate marginile de 2,5 cm. Textul articolului este aliniat stânga-dreapta (justified). Primul rând al fiecărui paragraf începe cu un aliniat de 1 cm. Pentru evidențiere în text vă rugăm utilizați spațierea de 1 punct. Nu se admit sublinieri! Litera cursivă (italics) se utilizează pentru evidențierea citatelor, fragmentelor din alți autori etc. Titlurile și subtitlurile din articol se dau cu aldine (bold), fără alte formatări. Dacă articolul este structurat pe paragrafe numerotate, cifrele de paragraf se dau tot cu aldine: 1.1., 1.2., 1.2.3. etc. A nu se folosi funcțiile de numerotare automată ale editorului de text! Dacă articolul cuprinde diagrame, sunteți rugați să utilizați pentru acestea un corp de literă adecvat, astfel încât să rămână lizibile în cazul redimensionării. Dacă este necesară utilizarea unor seturi de caractere speciale, sunteți rugați să atașași fișierul .ttf corespunzător.
B. Ghilimele și alte semne de punctuație
Pentru definirea unui sens se vor utiliza ghilimelele simple: reprint ’hasonmás kiadás’. Citatele vor fi deschise cu ghilimele duble 99 în partea de jos, și se vor închide prin ghilimele duble 99 în partea de sus: „ghilimele duble”, în toate cazurile, cu excepția citatelor-în-citat, pentru care se vor folosi »ghilimelele franceze«. Liniuța de unire (en dash) se utilizează după normele ortografice, pentru a exprima intervale numerice (numere de pagină, ani), precum și între numele autorilor multipli ai lucrărilor cu mai multe autori. În acest din urmă caz, dacă se indică numai numele de familie al autorilor, acestea se leagă prin liniuță de unire fără spații tipografice; dacă se indică și prenumele autorilor (în secțiunea referințe), se lasă spațiu. Numărul notei de subsol se dă după semnul de punctuație din text, iar nu între cuvânt și semnul de punctuație: definiálja,1 mert, iar nu definálja1, mert sau illetve ...hozott.1, iar nu hozott1.)
C. Imagini, grafice, tabele
Tabelele și ilustrațiile se vor indica cu numerotare continuă (Figura 1; Tabelul 1) și se denumesc de preferință individual. În acest caz, numărul tabelului va fi urmat de un spațiu urmat de literă majusculă. Legenda se amplasează sub tabel sau sub grafic, cu corp de literă de 10 puncte (se recomandă utilizarea acestei dimensiuni și pentru textul din interiorul tabelului). Vă rugăm să evitați utilizarea culorilor în diagrame și în tabele (imaginile sau diagramele colorate au un aspect diferit la tiparul în alb-negru). Sunteți rugați să editați graficele astfel încât legendele corespunzătoare să rămână lizibile și în cazul în care oglinda paginii trebuie redusă. În cazul graficelor sau tabelelor generate în formatul Microsoft Excel, sunteți rugați să atașați și fișierul .xls de bază. Celelalte diagrame sau ilustrații se atașează și separat, în format .jpg sau .tiff. Sunteți rugați să evitați utilizarea căsuțelor de text.
Criterii de evaluare
Nyelv és Irodalomtudományi Közlemények este o revistă științifică care aplică double-blind peer review. Toate articolele trimise spre publicare sunt adresate referenţilor numiţi de către redacţie. Manuscrisele trimise trebuie să fie editate în conformitate cu Instrucțiunile pentru autori de pe site-ul revistei. Articolele vor fi citite de către membrii colegiului de redacție și vor fi înaintate evaluatorilor. Referenții desemnați vor completa formularul standard de evaluare colegială al revistei. Decizia de evaluare (acceptată/acceptată cu corecturi /respinsă) va fi comunicată autorului (autorilor) în termen de maxim o lună.
Referenții vor evalua lucrările depuse în conformitate cu următoarele criterii:
Prezentare: Este articolul bine structurat și stilul clar și adecvat cercetării?
Rezumat: A fost furnizat un rezumat? Rezumă în mod adecvat constatările cheie ale articolului?
Lungime: Referenții sunt rugați să ia în considerare dacă conținutul articolului este de interes suficient pentru a justifica lungimea acestuia. Dacă este cazul, se va sugera scurtarea respectiv prezentarea sub o altă formă.
Metodologie: Sunt corecte metodologia și analiza și sunt corect efectuate?
Referințe: Lucrarea conține referințe necesare pentru a oferi un context adecvat pentru lucrarea prezentă? Sunt exacte referințele în text și cele din bibliografie?